Archivo de la etiqueta: dish

Tip 2: How to organize the dishcloths drawer/Cómo organizar el cajón de los trapos de cocina

Another tip I want to share with you is how to organize the dishcloths drawer.  In the video below I show you how to fold dishcloths in order to gain extra space. In this way now I have an extra drawer for other kitchen gadgets. It’s a simple but efficient way. Why making a video about this? As  you know «a picture is word a thousand words«. By the way this video has the voice in Spanish and the subtitles in English.

Otro tip que quiero compartir con vosotros es cómo organizar el cajón de los trapos de cocina. En el vídeo inferior os muestro cómo doblar los trapos para ganar más espacio. Así he conseguido un cajón extra para otros utensilios de cocina. Es una forma supersencilla y eficaz. ¿Por qué hacer un vídeo sobre esto? Cómo dice el refrán: una imagen vale más que mil palabras. Por cierto, el  vídeo tiene la voz en español y los subtítulos en inglés.

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search

A picture is worth a thousand words

The adage «A picture is worth a thousand words» refers to the idea that complex stories can be described with just a single still image, or that an image may be more influential than a substantial amount of text. It also aptly characterizes the goals of visualization where large amounts of data must be absorbed quickly.

It is believed that the modern use of the phrase stems from an article by Fred R. Barnard in the advertising trade journal Printers’ Ink, promoting the use of images in advertisements that appeared on the sides of streetcars.[1] The December 8, 1921 issue carries an ad entitled, «One Look is Worth A Thousand Words.»

Another ad by Barnard appears in the March 10, 1927 issue with the phrase «One Picture is Worth Ten Thousand Words,» where it is labeled a Chinese proverb (??????). The Home Book of Proverbs, Maxims, and Familiar Phrases quotes Barnard as saying he called it «a Chinese proverb, so that people would take it seriously.» Soon after, the proverb would become popularly attributed to Confucius.

Despite this modern origin of the popular phrase, the sentiment has been expressed by earlier writers. For example the Russian writer Ivan Turgenev wrote (in Fathers and Sons in 1862), «A picture shows me at a glance what it takes dozens of pages of a book to expound.»

The quote is sometimes attributed to emperor Napoleon Bonaparte, who said «Un bon croquis vaut mieux qu’un long discours,» or «A good sketch is better than a long speech». While this is sometimes translated today as «A picture is worth a thousand words,» this translation may not predate the phrase’s common use in English.

Computer programmer and author Fred Brooks makes a similar statement regarding programming in The Mythical Man-Month: «Show me your flowcharts and conceal your tables, and I shall continue to be mystified. Show me your tables, and I won’t usually need your flowcharts; they’ll be obvious.» The phrase has also been spoofed by John McCarthy, the famous computer scientist, to make the opposite point: «As the Chinese say, 1001 words is worth more than a picture.»[2]

[edit] References

  • The Dictionary of Clichés by James Rogers (Ballantine Books, New York, 1985).